PT
BR
Pesquisar
Definições



seda

A forma sedapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de sedarsedar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de sedarsedar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sedaseda
|ê| |ê|
( se·da

se·da

)
Imagem

Tecido feito com esse fio.


nome feminino

1. Fio delgado e brilhante produzido pela larva do bicho-da-seda para construir o casulo que a envolve.

2. Tecido feito com esse fio.Imagem

3. [Botânica] [Botânica] Pêlo rijo dos invólucros florais das gramíneas.

4. [Zoologia] [Zoologia] Cada um dos pêlos ásperos e compridos de certos animais. (Mais usado no plural.) = CERDA

5. [Zoologia] [Zoologia] Estrutura quitinosa, encontrada sobretudo em anelídeos e artrópodes, com funções locomotoras ou tácteis. = CERDA

6. Pequena fenda em instrumentos metálicos, pela qual ordinariamente se partem.

sedas


nome feminino plural

7. [Popular] [Popular] Trajes de seda.


seda de fantasia

Fio ou tecido que é feito de anafaia e dos casulos destramados.

etimologiaOrigem etimológica:latim saeta, -ae ou seta, -ae.

sedarsedar
( se·dar

se·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Moderar; acalmar; assedar.

sedaseda

Auxiliares de tradução

Traduzir "seda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).