Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da
Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.
Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete
opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra
deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo
opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da
consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do
-e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da
consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a
transformação de -õ em -ão no singular e a manutenção de -ões
no plural (opiniones > opiniões).