PT
BR
Pesquisar
Definições



sapinho

A forma sapinhopode ser [derivação masculino singular de saposapo], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sapinhosapinho
( sa·pi·nho

sa·pi·nho

)


nome masculino

1. Pequeno sapo.

2. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe (Sphoeroides marmoratus) da família dos tetraodontídeos, que tem a propriedade de inchar o corpo quando ameaçado. = BAIACU, PEIXE-BALÃO

sapinhos


nome masculino plural

3. [Medicina] [Medicina] Micose na mucosa da boca.

4. [Veterinária] [Veterinária] Excrescência ou inflamação na língua dos cavalos.

etimologiaOrigem etimológica:sapo + -inho.

saposapo
( sa·po

sa·po

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Designação dada aos anfíbios anuros, em especial da família dos bufonídeos, de pele rugosa e seca, que se reproduzem em meio aquático e têm na fase adulta hábitos terrestres.


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Designação dada aos anfíbios anuros, em especial da família dos bufonídeos, de pele rugosa e seca, que se reproduzem em meio aquático e têm na fase adulta hábitos terrestres.Imagem


engolir sapos

[Informal] [Informal] Suportar uma contrariedade sem reagir ou sem demonstrar desagrado.

engolir um sapo

[Informal] [Informal] O mesmo que engolir sapos.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa, talvez pré-romana.

iconeConfrontar: sapu.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:saparia.
sapinhosapinho

Auxiliares de tradução

Traduzir "sapinho" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.