PT
BR
Pesquisar
Definições



saíra-andina-sumptuosa

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
saíra-andina-sumptuosasaíra-andina-sumptuosa ou saíra-andina-suntuosasaíra-andina-suntuosa
|umptuó| ou |untuó| |umptuó| ou |untuó| |untuó|
( sa·í·ra·-an·di·na·-sump·tu·o·sa sa·í·ra·-an·di·na·-sump·tu·o·sa ou sa·í·ra·-an·di·na·-sun·tu·o·sa

sa·í·ra·-an·di·na·-sun·tu·o·sa

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Anisognathus somptuosus) da família dos traupídeos.

etimologiaOrigem etimológica:saíra + andina, feminino de andino + sumptuosa, feminino de sumptuoso.

vistoPlural: saíras-andinas-suntuosas.
iconPlural: saíras-andinas-sumptuosas.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: saíra-andina-suntuosa.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: saíra-andina-sumptuosa.
grafiaGrafia no Brasil:saíra-andina-suntuosa.
grafiaGrafia em Portugal:saíra-andina-sumptuosa.
saíra-andina-sumptuosasaíra-andina-sumptuosa


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.