PT
BR
    Definições



    sócios

    A forma sóciosé [masculino plural de sóciosócio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sóciosócio
    ( só·ci·o

    só·ci·o

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. Que ou quem é membro de uma sociedade. = ASSOCIADO, SOCIETÁRIO

    2. Que ou quem é membro de uma associação. = ASSOCIADO


    nome masculino

    3. Pessoa que, com outra ou outras, participa num negócio ou numa empresa.

    4. Pessoa que tem com outra ou outras uma relação de amizade ou camaradagem. = CAMARADA, COMPANHEIRO, COMPINCHA, PARCEIRO

    5. Pessoa que participa na mesma actividade com outra(s). = CÚMPLICE, PARCEIRO


    adjectivoadjetivo

    6. Que se associou a algo. = ASSOCIADO

    etimologiaOrigem:latim socius, -ii, companheiro, associado, aliado.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:associação, clube, companhia, sociedade, societariado.
    Significado de sócio

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sócios" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?