PT
BR
Pesquisar
Definições



roupas

A forma roupasé [feminino plural de rouparoupa].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rouparoupa
( rou·pa

rou·pa

)
Imagem

roupa interior

VestuárioVestuário 

Aquela que é usada junto ao corpo, por baixo de outras peças de vestuário.


nome feminino

1. Conjunto de peças de vestuário (ex.: roupa de bebé; roupa de marca). = INDUMENTÁRIA, TRAJE, VESTUÁRIO

2. Peça de tecido de uso doméstico (ex.: roupa de cama; roupa de cozinha).


bater a roupa

[Antigo] [Antigo] Lavar a roupa esfregando-a e batendo-a contra uma pedra.

chegar a roupa ao corpo

O mesmo que chegar a roupa ao pêlo.

chegar a roupa ao couro

O mesmo que chegar a roupa ao pêlo.

chegar a roupa ao pêlo

[Informal] [Informal] Dar uma tareia. = BATER, SURRAR

haver roupa na corda

[Informal] [Informal] Alertar para a necessidade de falar baixo ou com cautela porque a conversa pode ser ouvida por terceiros.

lavar roupa suja

[Informal] [Informal] Discutir, fazendo acusações e revelando publicamente intimidades, segredos ou outros assuntos privados.

roupa de baixo

[Vestuário] [Vestuário]  O mesmo que roupa interior.

roupa de domingo

Aquela que, geralmente por ser de melhor qualidade, se veste em ocasiões festivas. = ROUPA DE IR À MISSA, ROUPA DE VER A DEUS

roupa de ir à missa

O mesmo que roupa de domingo.

roupa de ver a Deus

O mesmo que roupa de domingo.

roupa interior

[Vestuário] [Vestuário]  Aquela que é usada junto ao corpo, por baixo de outras peças de vestuário.Imagem

roupa íntima

[Vestuário] [Vestuário]  O mesmo que roupa interior.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio raupa ou rauba, do gótico ocidental *rauba, saque, despojo.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:enxoval, fardagem, fardelagem, roupagem, rouparia.
roupasroupas

Auxiliares de tradução

Traduzir "roupas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."