PT
BR
Pesquisar
Definições



rociássemos

A forma rociássemosé [primeira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de rociarrociar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rociarrociar
( ro·ci·ar

ro·ci·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Cair orvalho ou rocio. = ORVALHAR

2. Depositar-se em forma de rocio.


verbo transitivo

3. Cobrir de orvalho ou de rocio. = ORVALHAR

4. Salpicar com pequenas gotas; molhar com borrifo. = ALJOFARAR, ASPERGIR, BORRIFAR, HUMEDECER

5. Espalhar sobre. = COBRIR

etimologiaOrigem etimológica:latim *roscidare, de roscidus, -a, -um, orvalhado.
rociássemosrociássemos


Dúvidas linguísticas



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.