PT
BR
Pesquisar
Definições



retortas

A forma retortaspode ser [feminino plural de retortaretorta] ou [feminino plural de retortoretorto].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
retortoretorto
|ô| |ô|
( re·tor·to

re·tor·to

)


adjectivoadjetivo

1. Muito torto.

2. Muito torcido. = RETORCIDO

3. Cheio de artifícios. = ARTIFICIOSO, REBUSCADO

etimologiaOrigem etimológica: latim retortus, -a, -um.
vistoPlural: retortos |ó|.
iconPlural: retortos |ó|.
retortaretorta
( re·tor·ta

re·tor·ta

)
Imagem

Vaso bojudo de gargalo curvo para baixo, e que se emprega na destilação.


nome feminino

1. Parte curva do báculo pastoral.

2. Vaso bojudo de gargalo curvo para baixo, e que se emprega na destilação.Imagem

3. [Zoologia] [Zoologia] Papa-formigas.

etimologiaOrigem etimológica: feminino de retorto.
retortasretortas

Auxiliares de tradução

Traduzir "retortas" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).