PT
BR
Pesquisar
Definições



ressonâncias

A forma ressonânciasé [feminino plural de ressonânciaressonância].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ressonânciaressonância
( res·so·nân·ci·a

res·so·nân·ci·a

)


nome feminino

1. Propriedade de aumentar a duração ou a intensidade do som.

2. Eco, reflexo, repercussão.

3. Maneira como um corpo transmite as ondas sonoras.

4. Produção de um movimento oscilatório por impulsões repetidas de frequência conveniente.

5. [Medicina] [Medicina] Ruído especial que se distingue quando se ausculta uma pessoa que fala.


ressonância eléctrica

Fenómeno em que um sistema físico recebe energia por meio de excitações de frequência iguais a uma frequência natural de vibração.

ressonância magnética nuclear

Técnica utilizada nomeadamente em imagiologia médica (imagiologia por ressonância magnética, sigla: IRM), que assenta no estudo da ressonância nuclear observada quando se aplica uma determinada frequência de radiação electromagnética e uma intensidade de campo magnético (sigla: RMN).

[Química] [Química]  Fenómeno apresentado por compostos que reagem como se possuíssem várias estruturas atómicas devido a uma variação da repartição dos electrões de ligação.

ressonância nuclear

Fenómeno de ressonância no interior do núcleo, devido às transições entre níveis de energia.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ressonâncias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).