PT
BR
    Definições



    responso

    A forma responsopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de responsarresponsar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    responsoresponso
    ( res·pon·so

    res·pon·so

    )


    nome masculino

    1. [Religião católica] [Religião católica] Antífona que se canta depois das lições e dos capítulos.

    2. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Descompostura; murmuração; ralho.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:responsorial, responsório.
    Significado de responsoSignificado de responso
    responsarresponsar
    ( res·pon·sar

    res·pon·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Rezar responsos por.

    2. [Popular] [Popular] Falar mal de alguém.

    3. [Popular] [Popular] Rezar responsos a Santo António para que alguma coisa perdida reapareça.

    4. [Portugal: Beira, Popular] [Portugal: Beira, Popular] Tratar mal, rogar pragas a.

    etimologiaOrigem: responso + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de responsarSignificado de responsar


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.