PT
BR
Pesquisar
Definições



reencaminhamento

A forma reencaminhamentopode ser [derivação masculino singular de reencaminharreencaminhar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reencaminhamentoreencaminhamento
( re·en·ca·mi·nha·men·to

re·en·ca·mi·nha·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de reencaminhar ou de encaminhar para destinatário ou endereço diferente (ex.: reencaminhamento de encomendas; reencaminhamento de uma mensagem). = REENVIO

etimologiaOrigem etimológica:reencaminhar + -mento.
Ver também resposta à dúvida: reedição ou re-edição, com o novo Acordo?.
reencaminharreencaminhar
( re·en·ca·mi·nhar

re·en·ca·mi·nhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Encaminhar ou encaminhar-se novamente.

2. Indicar ou seguir novo caminho.


verbo transitivo

3. Encaminhar para destinatário ou endereço diferente (ex.: reencaminhar uma mensagem). = REENVIAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + encaminhar.
Ver também resposta à dúvida: reedição ou re-edição, com o novo Acordo?.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.