PT
BR
    Definições



    reduzidamente

    A forma reduzidamentepode ser [derivação de reduzidoreduzido] ou [advérbio].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    reduzidamentereduzidamente
    ( re·du·zi·da·men·te

    re·du·zi·da·men·te

    )


    advérbio

    De modo reduzido.

    etimologiaOrigem: reduzido + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reduzidamenteSignificado de reduzidamente
    reduzidoreduzido
    ( re·du·zi·do

    re·du·zi·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se reduziu.

    2. Que tem pequenas dimensões.

    3. Que tem ou de que há pouca quantidade.


    nome masculino

    4. Classificação negativa de exercício ou prova escolar.

    etimologiaOrigem: particípio de reduzir.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de reduzidoSignificado de reduzido

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "reduzidamente" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    A dúvida é se o verbo parabenizar necessita de uma preposição. No caso seria "o Banco real parabeniza os ingressantes na UFU" ou "o Banco real parabeniza aos ingressantes à UFU"?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?