PT
BR
    Definições



    rectificante

    A forma rectificantepode ser [derivação feminino singular de rectificarretificarretificar], [derivação masculino singular de rectificarretificarretificar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rectificanteretificanteretificante
    ( rec·ti·fi·can·te re·ti·fi·can·te

    re·ti·fi·can·te

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    Que rectifica.

    etimologiaOrigem: rectificar + -ante.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de retificanteSignificado de retificante
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: retificante.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: rectificante.
    grafiaGrafia no Brasil:retificante.
    grafiaGrafia em Portugal:rectificante.
    rectificarretificarretificar
    |èt| |èt| |èt|
    ( rec·ti·fi·car re·ti·fi·car

    re·ti·fi·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar recto, alinhar.

    2. Fazer uma correcção. = CORRIGIR, EMENDAR

    3. Responder a uma asserção menos verdadeira para restabelecer a verdade dos factos.

    4. [Electrónica] [Eletrónica] [Eletrônica] Transformar uma corrente alternada em corrente contínua.

    5. [Química] [Química] Purificar por destilação. = DEFLEGMAR, DESFLEGMAR

    6. [Geometria] [Geometria] Achar a grandeza linear de uma curva.

    etimologiaOrigem: francês rectifier.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: ratificar.
    Significado de retificarSignificado de retificar
    sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: retificar.
    sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: rectificar.
    grafiaGrafia no Brasil:retificar.
    grafiaGrafia em Portugal:rectificar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "rectificante" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A palavra blogues existe no dicionário da língua portuguesa?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?