PT
BR
Pesquisar
Definições



recorreis

A forma recorreisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de recorrerrecorrer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
recorrerrecorrer
|ê| |ê|
( re·cor·rer

re·cor·rer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Percorrer um espaço em várias direcções.

2. Esquadrinhar, investigar.

3. Passar várias vezes por.

4. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Passar parte das letras ou linhas de uma página ou de uma coluna para a página ou para a coluna seguinte.

5. Lançar mão de, fazer uso de.

6. Valer-se de, dirigir-se a.


verbo transitivo e intransitivo

7. [Jurídico, Jurisprudência] [Jurídico, Jurisprudência] Interpor pedido de revisão de uma decisão judicial; interpor recurso. = APELAR

etimologiaOrigem etimológica:latim recurro, -ere, correr para trás, voltar a correr, voltar, reaparecer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "recorreis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.