PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "reconstituiu-o" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    otoplastia | n. f.

    Reconstituição cirúrgica da orelha destruída....


    protolíngua | n. f.

    Língua que terá estado na origem de uma família de línguas, geralmente reconstituída a partir das línguas que dela terão derivado....


    estereofonia | n. f.

    Técnica da reprodução, gravação ou transmissão dos sons, caracterizada pela reconstituição espacial das fontes sonoras, com o efeito de relevo acústico....


    indo-europeu | n. m. | adj.

    Língua que terá estado na origem da maioria das línguas da Europa e da Ásia central, reconstituída pelos filólogos a partir das línguas a que terá dado origem....




    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.