PT
BR
Pesquisar
Definições



recompostos

A forma recompostospode ser [masculino plural de recompostorecomposto] ou [masculino plural particípio passado de recomporrecompor].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
recomporrecompor
|pô| |pô|
( re·com·por

re·com·por

)
Conjugação:irregular.
Particípio:irregular.


verbo transitivo

1. Tornar a compor.

2. Dispor novamente.

3. Formar com outros elementos.

4. Reconciliar; congraçar.

5. [Química] [Química] Reunir as partes de um corpo que uma operação tinha separado.


verbo pronominal

6. Reconciliar-se.

7. [Química] [Química] Combinar-se novamente.

etimologiaOrigem etimológica:latim recompono, -ere.

recompostorecomposto
|pô| |pô|
( re·com·pos·to

re·com·pos·to

)
Imagem

BotânicaBotânica

Que tem folíolos penados ao longo de um pecíolo comum (ex.: folha recomposta).


adjectivoadjetivo

1. Que se recompôs.

2. [Botânica] [Botânica] Que tem folíolos penados ao longo de um pecíolo comum (ex.: folha recomposta).Imagem = BIPENADO

etimologiaOrigem etimológica:latim recompositus, -a, -um, particípio passado de recompono, -ere, recompor.

recompostosrecompostos

Auxiliares de tradução

Traduzir "recompostos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O antônimo de infiltrar não seria exfiltrar? Exfiltrar existe?
Os prefixos ex- e in- não possuem necessariamente sentidos opostos: o antónimo de extenso não é intenso, por exemplo.

Quanto ao vocábulo exfiltrar, este não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. O termo surge, no entanto, em algumas páginas de Internet, talvez influência do inglês exfiltrate da gíria militar, de uso recente, porque também ainda não surge em muitos dicionários de língua inglesa. De acordo com um dicionário on-line, o Infoplease Dictionary, o verbo exfiltrate (= exfiltrar) significa em inglês "escapar de uma área sob controlo inimigo".




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.