PT
BR
Pesquisar
Definições



rebite

A forma rebitepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de rebitarrebitar], [terceira pessoa singular do imperativo de rebitarrebitar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de rebitarrebitar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rebiterebite
( re·bi·te

re·bi·te

)


nome masculino

1. Volta que se dá à ponta do prego para o manter fixo ou preso.

2. Cabeça que se faz na ponta da cavilha depois desta estar colocada no seu lugar. = ARREBITE

3. Cavilha de cabeça que se emprega para manter uma peça de metal fixa em outra. = ARREBITE

4. Forma daquilo que tem a ponta voltada para cima.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Comprimido que actua no sistema nervoso central, usado como estimulante. = BOLINHA

etimologiaOrigem etimológica: árabe ar-ribat, laço, atadura.
rebitarrebitar
( re·bi·tar

re·bi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Arrebitar.

2. Virar para cima a ponta ou extremidade de. = ARREBITAR, REVIRAR

3. Unir com rebites.

etimologiaOrigem etimológica: rebite + -ar.
rebiterebite

Auxiliares de tradução

Traduzir "rebite" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se o emprego do verbo ir na frase abaixo está correto: Vocês irão? De acordo com o futuro do presente do indicativo a conjugação seria: eu irei, tu irás, ele irá, nós iremos, vós ireis, eles irão. Portanto, irão é a forma verbal do futuro do presente do indicativo para a terceira pessoa do plural e não para a segunda pessoa do plural. Não é isso?
Como é referido no verbete você do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, este pronome e as suas flexões funcionam como forma de tratamento de 2.ª pessoa (equivalente a tu / vós), mas obrigam à concordância do verbo com a 3.ª pessoa (equivalente a ele / eles). Por essa razão, usa-se você irá, vocês irão e não *você irás, *vocês ireis (o asterisco indica agramaticalidade).



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).