PT
BR
Pesquisar
Definições



radiações

A forma radiaçõespode ser [derivação feminino plural de radiarradiar] ou [feminino plural de radiaçãoradiação].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
radiarradiar
( ra·di·ar

ra·di·ar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Emitir raios de luz ou calor.

2. Resplandecer; refulgir.


verbo transitivo

3. Emitir radiosamente.

4. Aureolar.

5. Refulgir.

6. Cercar de raios brilhantes.

radiaçãoradiação
( ra·di·a·ção

ra·di·a·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de radiar.

2. Irradiação.

radiaçõesradiações

Auxiliares de tradução

Traduzir "radiações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.