PT
BR
    Definições



    quisessem

    A forma quisessemé [terceira pessoa plural do pretérito imperfeito do conjuntivo de quererquerer].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    quererquerer
    |ê| |ê|
    ( que·rer

    que·rer

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ter a vontade ou a intenção de.

    2. Anuir ao desejo de outrem.

    3. Ordenar, exigir.

    4. Procurar.

    5. Poder (falando de coisas).

    6. Requerer, ter necessidade de.

    7. Fazer o possível para, dar motivos para.

    8. Permitir, tolerar (principalmente quando acompanhado de negação).

    9. Admitir, supor.


    verbo intransitivo

    10. Exprimir terminantemente a vontade.

    11. Amar, estimar.


    verbo pronominal

    12. Desejar estar, desejar ver-se.

    13. Amar-se.


    nome masculino

    14. Desejo, vontade.


    queira Deus!

    Designativa de ameaça ou intimação para que alguém não pratique qualquer acto.

    Expressão que traduz um desejo, uma ansiedade, uma súplica.

    querer bem

    Amar.

    querer mal

    Odiar.

    queira

    Usa-se, seguido de verbo no infinitivo, em fórmulas de cortesia; faça o favor de (ex.: queira dizer ao que vem).

    sem querer

    Não de propósito.

    etimologiaOrigem: latim quaero, -ere, procurar, buscar, perguntar, informar-se, procurar obter, pedir.
    Significado de quererSignificado de querer

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: regência dos verbos gostar e querer.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "quisessem" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Sou espanhola estudante de português e encontro muita dificuldade para saber quando uma palavra termina em -ção ou em -cção. Por exemplo: é ação ou acção? fração ou fracção? deteção ou detecção? Existe alguma regra para eu poder construir correctamente estas palavras? Tenho pesquisado muito mas todos os meus esforços foram vãos.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?