PT
BR
Pesquisar
Definições



províncias

A forma provínciasé [feminino plural de provínciaprovíncia].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
provínciaprovíncia
( pro·vín·ci·a

pro·vín·ci·a

)


nome feminino

1. Nome de cada uma das partes que formam a divisão territorial de certos Estados.

2. Qualquer parte de uma nação que não seja a capital e a sua área contígua. = INTERIOR

3. Conjunto dos habitantes das províncias.

4. [Figurado, Pouco usado] [Figurado, Pouco usado] Parte, divisão, ramo, secção.

5. [Religião] [Religião] Conjunto de conventos e conventuais de uma ordem monástica governados por um provincial.


província anonária

[Antigo] [Antigo] [História] [História]  Na Antiguidade romana, província que fazia o pagamento das suas contribuições em produtos agrícolas, sobretudo cereais.

província ultramarina

[História] [História]  Designação e divisão administrativa criada pelo Estado Novo português para substituir a designação colónia, atribuída aos territórios de Angola, Cabo Verde, Estado da Índia, Guiné, Macau, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor.

etimologiaOrigem etimológica:latim provincia, -ae.

provínciasprovíncias

Auxiliares de tradução

Traduzir "províncias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.