PT
BR
Pesquisar
Definições



procrastináveis

A forma procrastináveispode ser [derivação masculino e feminino plural de procrastinarprocrastinar], [masculino e feminino plural e singular de procrastinávelprocrastinável] ou [segunda pessoa plural do pretérito imperfeito do indicativo de procrastinarprocrastinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
procrastinarprocrastinar
( pro·cras·ti·nar

pro·cras·ti·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deixar para depois. = ADIAR, POSTERGAR, PROTRAIRANTECIPAR


verbo intransitivo

2. Usar de delongas. = DELONGAR, DEMORAR, POSTERGARABREVIAR, ACELERAR, DESPACHAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:latim procrastino, -are.
procrastinávelprocrastinável
( pro·cras·ti·ná·vel

pro·cras·ti·ná·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode procrastinar ou adiar (ex.: compromissos procrastináveis). = ADIÁVEL, PROTELÁVELIMPROCRASTINÁVEL, IMPROTELÁVEL, INADIÁVEL

vistoPlural: procrastináveis.
etimologiaOrigem etimológica:procrastinar + -ável.
iconPlural: procrastináveis.
procrastináveisprocrastináveis

Auxiliares de tradução

Traduzir "procrastináveis" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.