PT
BR
    Definições



    pombo-frugívoro-de-coroa-carmesim

    A forma pombo-frugívoro-de-coroa-carmesimé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pombo-frugívoro-de-coroa-carmesimpombo-frugívoro-de-coroa-carmesim
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-car·me·sim

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-car·me·sim

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus porphyraceus) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-DE-TONGA

    etimologiaOrigem: pombo + frugívoro + de + coroa + carmesim.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pombo-frugívoro-de-coroa-carmesimSignificado de pombo-frugívoro-de-coroa-carmesim
    pombo-frugívoro-de-coroa-liláspombo-frugívoro-de-coroa-lilás
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-li·lás

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-li·lás

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus coronulatus) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-COROADO

    etimologiaOrigem: pombo + frugívoro + de + coroa + lilás.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pombo-frugívoro-de-coroa-lilásSignificado de pombo-frugívoro-de-coroa-lilás
    pombo-frugívoro-de-coroa-rosadapombo-frugívoro-de-coroa-rosada
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-ro·sa·da

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-co·ro·a·-ro·sa·da

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus regina) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-REAL

    etimologiaOrigem: pombo + frugívoro + de + coroa + rosada, feminino de rosado.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pombo-frugívoro-de-coroa-rosadaSignificado de pombo-frugívoro-de-coroa-rosada


    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    Como se pronuncia peçamos, é peçãmos ou péçamos? Tenho a certeza quase absoluta de que é a primeira hipótese. Já agora, posso dizer quer que tragamos? Ou é de outra forma que se diz o verbo trazer?