PT
BR
Pesquisar
Definições



poluída

A forma poluídapode ser [feminino singular de poluídopoluído] ou [feminino singular particípio passado de poluirpoluir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
poluídopoluído
( po·lu·í·do

po·lu·í·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se poluiu.

2. Que está contaminado ou deteriorado com substâncias químicas, lixo industrial, ruídos sonoros ou outro tipo de poluição.

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: IMPOLUTO, PURO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de poluir.
poluirpoluir
|u-í| |u-í|
( po·lu·ir

po·lu·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Contaminar ou deteriorar o ambiente com substâncias químicas, lixo industrial, ruídos sonoros ou outro tipo de poluição.DESPOLUIR


verbo transitivo e pronominal

2. Manchar(-se) a honra ou a dignidade de alguém. = CONSPURCAR, MACULAR

etimologiaOrigem etimológica:latim polluo, -ere.
poluídapoluída

Auxiliares de tradução

Traduzir "poluída" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.