PT
BR
Pesquisar
Definições



polarização

A forma polarizaçãopode ser [derivação feminino singular de polarizarpolarizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
polarizaçãopolarização
( po·la·ri·za·ção

po·la·ri·za·ção

)


nome feminino

1. [Física] [Física] Modificação dos raios luminosos, pela qual, depois de reflectidos ou refractados, já não podem reflectir-se ou refractar-se novamente em certas direcções.

2. [Figurado] [Figurado] Concentração de energias ou de ideias num ponto ou num pólo que se opõe a outro ou outros (ex.: polarização da discussão; polarização política).

etimologiaOrigem etimológica:polarizar + -ção.

polarizarpolarizar
( po·la·ri·zar

po·la·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Física] [Física] Causar a polarização.

2. Submeter à polarização.


verbo transitivo e pronominal

3. [Figurado] [Figurado] Provocar ou sofrer a concentração de energias ou de ideias num ponto ou num pólo que se opõe a outro ou outros (ex.: polarizar a discussão; quando as opiniões se polarizaram, deixou de haver debate).


verbo pronominal

4. Incidir ou refractar-se segundo as leis da polarização.

etimologiaOrigem etimológica:polar + -izar.

polarizaçãopolarização

Auxiliares de tradução

Traduzir "polarização" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).