PT
BR
    Definições



    placais

    A forma placaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de placarplacar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    placar1placar1
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    O mesmo que aplacar.

    etimologiaOrigem: latim placo, -are, acalmar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar2placar2
    |plà| |plà|
    ( pla·car

    pla·car

    )


    nome masculino

    1. Aviso impresso, dactilografado ou manuscrito, de carácter informativo ou publicitário, afixado em lugar público. = ANÚNCIO, CARTAZ

    2. Quadro onde se podem afixar avisos ou informações.

    3. Tabela ou aparelho destinado à contagem da pontuação, em certos jogos ou desportos. = MARCADOR

    etimologiaOrigem: francês placard.
    vistoPlural: placares.
    iconPlural: placares.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar3placar3
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    [Desporto] [Esporte] Impedir, no râguebi, a progressão de um adversário que tem a bola, geralmente prendendo-o ou agarrando-o pelas pernas.

    etimologiaOrigem: francês plaquer.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar
    placar4placar4
    |plâ| |plâ|
    ( pla·car

    pla·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Aplicar folhas de madeira preciosa sobre madeira vulgar. = FOLHEAR

    2. Ajustar bem, apertando.

    etimologiaOrigem: placa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de placarSignificado de placar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "placais" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    "Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?