PT
BR
Pesquisar
Definições



pistolinhas

A forma pistolinhasé [derivação feminino plural de pistolapistola].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pistolapistola
|ó| |ó|
( pis·to·la

pis·to·la

)


nome feminino

1. [Armamento] [Armamento] Arma de fogo curta que se dispara com uma só mão.

2. Canudo de fogo-de-artifício cheio de pólvora que dispara glóbulos luminosos de várias cores.

3. Aparelho ou dispositivo com formato semelhante ao de arma de fogo curta (ex.: pistola de água; pistola para aplicar cola; pistola de pintura).

4. [Numismática] [Numismática] Antiga moeda de ouro em alguns países, de valor variável.

5. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que demonstra irritação ou raiva (ex.: o resultado deixou a torcida muito pistola; os caras estão meio pistolas). = BRAVO, FULO, FURIOSO


à pistola

Com um dispositivo de forma semelhante à de arma de fogo curta (ex.: colar à pistola; pintura à pistola).

ficar pistola

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ficar exaltado ou furioso (ex.: o cara ficou muito pistola com a situação).

pistola de fogo-central

[Brasil] [Brasil] [Armamento] [Armamento]  Arma de fogo curta com dois canos e dois gatilhos. = FOGO-CENTRAL

pistola de sinal

O mesmo que pistola de sinalização.

pistola de sinalização

Dispositivo que lança sinais luminosos, geralmente usado situações de emergência.

etimologiaOrigem etimológica:francês pistole.

pistolinhaspistolinhas


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.