PT
BR
Pesquisar
Definições



pifarmos

A forma pifarmospode ser [primeira pessoa plural do futuro do conjuntivo de pifarpifar] ou [primeira pessoa plural infinitivo flexionado de pifarpifar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pifarpifar
( pi·far

pi·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Informal] [Informal] Tirar sorrateiramente o que pertence a outrem (ex.: pifaram-me a carteira). = AFANAR, BIFAR, FANAR, SURRIPIAR


verbo intransitivo

2. [Informal] [Informal] Sofrer avaria; deixar de funcionar (ex.: se o computador pifar, o trabalho está guardado no disco rígido externo). = AVARIAR

3. [Informal] [Informal] Não ser bem-sucedido (ex.: a abordagem economicista pifou). = FALHAR, FRACASSAR

4. [Informal] [Informal] Ficar cansado.

5. [Informal] [Informal] Morrer.


verbo transitivo e intransitivo

6. [Informal] [Informal] Beber demasiado.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
pifarmospifarmos

Auxiliares de tradução

Traduzir "pifarmos" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.