PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

éster

lanolina | n. f.

Mistura complexa de ésteres de ácidos gordos com álcoois que pertencem ao grupo dos esteróis....


tungstato | n. m.

Sal ou éster do ácido túngstico....


palmitato | n. m.

Sal ou éster do ácido palmítico....


maleato | n. m.

Éster ou ião derivado do ácido maleico, usado na indústria farmacêutica....


fosfátase | n. f.

Enzima que liberta ácido fosfórico a partir dos seus ésteres....


benzoato | n. m.

Sal ou éster do ácido benzóico....


Éster nítrico da glicerina, líquido oleoso, amarelado. (É um explosivo poderoso que entra na composição da dinamite.)...


piruvato | n. m.

Sal, éster ou anião do ácido pirúvico....


folato | n. m.

Sal ou éster do ácido fólico....


Reacção de formação de um éster a partir de um ácido e de um álcool....


éter | n. m.

Regiões superiores da atmosfera....


dimerizar | v. tr. e intr.

Formar uma molécula formada por duas unidades químicas iguais (ex.: este éster pode dimerizar em estado sólido)....


esterificar | v. tr.

Formar um éster a partir de um ácido e de um álcool....


ácido | n. m. | adj. | n. m. pl.

Composto orgânico com funções de armazenamento, transmissão e utilização de informação, constituído por nucleótidos; contém uma base azotada, um açúcar e um ácido fosfórico sob a forma de éster....


éster | n. m.

Substância resultante da acção de um ácido orgânico sobre um álcool....


Provocar reacção química em que o álcool do éster reagente é substituído por outro álcool....




Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas