PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    zagal

    pegureiro | n. m. | adj.

    Guardador de gado....


    zagal | n. m.

    Guardador de gado....


    zagala | n. f.

    Pastora de gado....


    zagalejo | n. m.

    Zagal pequeno ou jovem....


    zagaleto | n. m.

    Zagal pequeno ou jovem....


    zagalete | n. m.

    Zagal pequeno ou jovem....


    pastor | n. m. | adj.

    Pessoa que guarda, guia e apascenta o gado....


    gazal | n. m.

    Género de poesia lírica, composta por dísticos e geralmente de temática amorosa, originário do Médio Oriente e Norte de África....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?