PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

víreo

juruviara | n. f.

Designação dada a várias aves do género Vireo, da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Dysithamnus mentalis) da família dos tamnofilídeos....


víreo-anão | n. m.

Ave passeriforme (Vireo nelsoni) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo brevipennis) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo vicinior) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo gundlachii) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo nanus) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo hypochryseus) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo modestus) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Pteruthius flaviscapis) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo osburni) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Pteruthius melanotis) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo plumbeus) da família dos vireonídeos....


víreo-verde | n. m.

Ave passeriforme (Pteruthius xanthochlorus) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo masteri) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo magister) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo gracilirostris) da família dos vireonídeos....


Ave passeriforme (Vireo gilvus) da família dos vireonídeos....




Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas