PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

urubus

urubu | n. m.

Espécie de abutre, do tamanho do peru, vulgar em toda a América Tropical....


oxítono | adj. | n. m.

Que tem o acento tónico na última sílaba....


urubuzar | v. tr.

Olhar com malevolência....


jereba | n. f. | n. m.

Ave aquática negra....


urubuzinho | n. m.

Ave (Chelidoptera tenebrosa) da família dos buconídeos....


Ave (Chelidoptera tenebrosa) da família dos buconídeos....


Ave de rapina (Buteo albonotatus) da família dos accipitrídeos....


Ave (Cathartes melambrotus) da família dos catartídeos....


urubu-preto | n. m.

Ave (Coragyps atratus) da família dos catartídeos....


urubu-rei | n. m.

Ave (Sarcoramphus papa) da família dos catartídeos....


curica-urubu | n. f.

Ave (Pyrilia vulturina) da família dos psitacídeos....


Ave (Cathartes melambrotus) da família dos catartídeos....


Ave (Psittrichas fulgidus) da família dos psitaculídeos....




Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta: "Ela é mais alta do que ele" ou "Ela é mais alta que ele"?
Ambas as frases estão correctas porque tanto a conjunção que quanto a locução conjuncional do que introduzem o segundo termo de uma comparação, conforme pode verificar clicando na hiperligação para o Dicionário Priberam.

Geralmente, do que pode ser substituído por que: este é ainda pior do que o outro = este é ainda pior que o outro, é preferível dizer a verdade do que contar uma mentira = é preferível dizer a verdade que contar uma mentira.

No entanto, quando o segundo termo da comparação inclui um verbo finito, como em o tecido era mais resistente do que parecia, a substituição da locução do que por que não é possível e gera agramaticalidade: *o tecido era mais resistente que parecia.




Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.


Ver todas