PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

umbigara

Diz-se do monstro formado de dois indivíduos quase completos, com um só umbigo comum....


onfalo- | elem. de comp.

Exprime a noção de umbigo (ex.: onfalomancia)....


umbilicista | adj. 2 g.

Que está voltado para si ou concentrado no seu umbigo....


umbiguista | adj. 2 g.

Que está voltado para si ou concentrado no seu umbigo....


periumbilical | adj. 2 g.

Que se localiza à volta do umbigo (ex.: região periumbilical)....


infraumbilical | adj. 2 g.

Que se situa por baixo do umbigo (ex.: região abdominal infraumbilical)....


lambada | n. f.

Pancada com a mão; paulada; sova; tunda....


tunga | n. f.

Insecto díptero da família dos tungídeos (Tunga penetrans), frequente em regiões quentes, que se pode introduzir na pele dos hospedeiros e provocar ulcerações....


hipogastro | n. m.

Parte inferior do ventre, abaixo do umbigo....


hipogástrio | n. m.

Parte inferior do ventre, abaixo do umbigo....


onfalite | n. f.

Inflamação do umbigo....


onfalódio | n. m.

Protuberância no umbigo do grão....


prómero | n. m.

Cada uma das duas partes do corpo, considerando-o cortado por um plano horizontal que passa pelo umbigo....



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas