PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    traficará

    narcotraficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que trafica estupefacientes, especialmente cocaína....


    traficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que faz traficâncias....


    maconheiro | adj. n. m.

    Que ou quem vende ou trafica marijuana....


    chatinar | v. tr. e intr.

    Fazer negócio....


    mercadejar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. tr.

    Ser comerciante....


    traficar | v. tr. e intr.

    Fazer negócios....


    veniagar | v. tr. e intr.

    Fazer comércio....


    cartaz | n. m.

    Anúncio em ponto grande que se fixa em lugares públicos ou que se transporta em manifestação (ex.: cartaz eleitoral; cartazes de protesto; cartaz promocional; cartaz publicitário)....


    merca-honras | n. 2 g. 2 núm.

    Pessoa que trafica com a honra alheia....


    libongo | n. m.

    Moeda africana....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?