PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    teimará

    pequice | n. f.

    Acto ou dito de peco....


    perro | adj. | n. m.

    Que não desliza ou cujo normal funcionamento oferece resistência ao movimento....


    nhurra | n. f.

    Teimosia, teima, birra....


    teima | n. f.

    Acto ou estado de quem repete ou mantém uma afirmação, uma acção ou um comportamento, sem desistir ou aceitar recusa....


    teiró | n. f. | n. m.

    Peça da rabiça do arado que tem mão no dente....


    tamanca | n. f.

    Tamanco baixo, de entrada larga....


    obstinação | n. f.

    Acto ou estado de pessoa que se obstina....


    turrão | adj. n. m.

    Que ou aquele que turra....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?