PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    técnico

    abalizado | adj.

    De grande competência (ex.: ele é um técnico abalizado)....


    insipiente | adj. 2 g.

    Que nada sabe (ex.: contrataram um técnico insipiente)....


    Técnica ou penteado para conferir determinada ondulação ao cabelo com rolos aplicados sobre o cabelo molhado....


    molecular | adj. 2 g.

    Que tem moléculas....


    obsoleto | adj.

    Que está fora de moda ou não corresponde aos últmos desenvolvimentos técnicos....


    técnico-comercial | adj. 2 g.

    Que tem ao mesmo tempo os domínios técnico e comercial....


    Que envolve a transmissão e aprendizagem de conhecimentos técnicos para o desempenho de uma profissão (ex.: curso técnico-profissional)....


    -tecnia | elem. de comp.

    Exprime a noção de técnica (ex.: mecanotecnia)....


    tecno- | elem. de comp.

    Exprime a noção de técnica ou tecnologia (ex.: tecnofobia)....


    Que é relativo aos domínios técnico e científico (ex.: conselho técnico-científico; fundamentação técnico-científica)....


    ecogénico | adj.

    Que reflecte os ultra-sons e origina ecos e que, por isso, pode ser visualizado por meio de técnicas de ecografia ou ultra-sonografia (ex.: foco ecogénico intracardíaco)....


    Que não tem preparação ou competência suficiente (ex.: foram atendidos por um técnico muito malpreparado)....


    Que reflecte pouco os ultra-sons e origina poucos ecos em técnicas de ecografia ou ultra-sonografia (ex.: nódulo hipoecogénico)....



    Dúvidas linguísticas


    Quais ortografias estão correctas e haverá maneiras alternativas de escrever as palavras? 1)órfãzinha,2)avòzinha,3)sòzinho,4)heróizinho.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.