PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sedução

    amavio | n. m.

    Feitiço; encanto; sedução....


    encanto | n. m. | n. m. pl.

    Acto ou efeito de encantar ou de se encantar....


    ilécebra | n. f.

    Esforço para atrair. (Mais usado no plural.)...


    chamego | n. m.

    Encanto, sedução....


    prestígio | n. m.

    Influência, importância decorrente de algo ou alguém tido como admirável....


    conquista | n. f.

    Processo de sedução de alguém....


    corrupção | n. f.

    Sedução (ex.: o réu foi condenado pela corrupção de pessoa menor de 14 anos)....


    lenocínio | n. m.

    Crime de aliciação para fim desonesto, nomeadamente para comércio sexual ou prostituição....


    abdução | n. f.

    Rapto com recurso a violência, fraude ou sedução....


    sedução | n. f.

    Acto pelo qual se seduz ou é seduzido....


    sedutor | adj. n. m.

    O que desonra uma mulher, por sedução....


    engalhar | v. intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr. | v. tr.

    Corromper por meio de sedução....


    enganar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Corromper por meio de sedução....


    seduzir | v. tr.

    Corromper por meio de sedução....


    azarado | adj. n. m.

    Que ou quem é alvo de uma tentativa de sedução....




    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?