PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

sardo

sardento | adj.

Que tem sardas (ex.: cara sardenta)....


xarda | n. f.

O mesmo que sarda....


escombrídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos escombrídeos....


titinga | n. f.

Mancha ou pinta na pele....


sardenho | adj. | n. m.

Relativo à Sardenha, ilha italiana do Mediterrâneo....


sardo | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à Sardenha....


escombróide | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que é semelhante à cavala ou ao atum....


sarda | n. f.

Mancha castanha ou amarelada na pele....


efélide | n. f.

Mancha ou pinta na pele....


lentigo | n. m.

Mancha castanha ou amarelada na pele....


lentigem | n. f.

Mancha castanha ou amarelada na pele....


sarda | n. f.

Designação dada a vários peixes do género Sarda, da família dos escombrídeos, de corpo alongado....


Ave passeriforme (Curruca sarda) da família dos silviídeos....


Ave passeriforme (Phylloscartes ventralis) da família dos tiranídeos....


escômbrida | adj. 2 g. n. m.

O mesmo que escombrídeo....


anequim | n. m.

Tosquia de ovelhas paga a tanto por cabeça....




Dúvidas linguísticas



Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."


Ver todas