PT
BR
Pesquisar
Definições



sarda

A forma sardapode ser [feminino singular de sardosardo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sarda1sarda1
( sar·da

sar·da

)
Imagem

InformalInformal

MedicinaMedicina

Mancha castanha ou amarelada na pele.


nome feminino

[Informal] [Informal] [Medicina] [Medicina] Mancha castanha ou amarelada na pele.Imagem = EFÉLIDE, LENTIGEM, LENTIGO

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

sarda2sarda2
( sar·da

sar·da

)


nome feminino

1. [Ictiologia] [Ictiologia] Designação dada a vários peixes do género Sarda, da família dos escombrídeos, de corpo alongado.

2. [Gíria] [Gíria] Faca.

etimologiaOrigem etimológica:latim sarda, -ae.

iconeConfrontar: carda.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cardume.
sardo1sardo1
( sar·do

sar·do

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Sardenha.


nome masculino

2. Natural ou habitante da Sardenha.

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua românica falada na Sardenha.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SARDENHO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de sarda.

sardo2sardo2
( sar·do

sar·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem sardas na pele. = SARDENTO


nome masculino

2. [Ictiologia] [Ictiologia] Peixe seláquio elasmobrânquio (Lamna nasus) da família dos lamnídeos, com corpo robusto e focinho pontiagudo, de coloração acinzentada ou azulada com ventre branco. = ANEQUIM, BARRILOTE, MARRAXO, TUBARÃO-MARRAXO, TUBARÃO-SARDO

etimologiaOrigem etimológica:alteração de sarda.

sardasarda

Auxiliares de tradução

Traduzir "sarda" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se a utilização do verbo "comer" como substantivo, em vez do mais comum "comida" pode ser considerada correcta, por exemplo nas seguintes expressões: "o comer está óptimo" ou "vou preparar o comer"
Não há nenhuma incorrecção nas frases o comer está óptimo ou vou preparar o comer, mas o substantivo comer é por vezes considerado como sendo próprio de um registo de língua informal.

Este tipo de derivação por mudança de categoria gramatical sem alteração da forma (neste caso obtém-se um substantivo a partir de um verbo) denomina-se conversão ou derivação imprópria (por não ter a junção de afixos) e é muito usual na língua (ex.: o saber não ocupa lugar, achava interessante o falar do ancião).