PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    santíssimo

    antoniano | adj.

    Relativo a Santo António (ex.: culto antoniano; museu antoniano)....


    antonino | adj.

    Relativo a Santo António (ex.: festas antoninas)....


    epicório | adj.

    Dizia-se dos deuses privativos de certas regiões....


    sonsinho | adj.

    Velhaco; solerte; songa....


    hagio- | elem. de comp.

    Exprime a noção de santo (ex.: hagiónimo)....


    ES | sigla

    Sigla do estado brasileiro do Espírito Santo....


    SC | sigla

    Sigla do estado brasileiro de Santa Catarina....


    S. | abrev.

    Abreviatura de Santa, Santo ou São....


    S.S. | abrev.

    Abreviatura de Santíssimo Sacramento....


    são | adj. m.

    Usa-se antes do nome masculino de um santo começado por consoante (ex.: São João)....


    Palavras com que os fiéis católicos pedem a intercessão da Virgem Maria e dos santos nas suas orações....


    Perífrase que significa: a Roma, à Santa Sé (ex.: fazer uma viagem ad limina apostolorum)....


    Perífrase que significa a Roma, à Santa Sé (ex.: uma viagem ad limina)....


    Exclamação atribuída a Corrégio ao contemplar pela primeira vez o quadro representativo de Santa Cecília, de Rafael, e que o impulso de uma nobre ambição de artista lhe fez brotar dos lábios....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se digo "o formando", quando designo um indivíduo que está em processo de formação, poderei dizer "o associando" para designar um indivíduo que está em processo de adesão a uma associação?