PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rosáceos

    rosáceo | adj.

    Relativo ou semelhante à rosa....


    abrunheiro | n. m.

    Planta da família das rosáceas, cujo fruto é o abrunho....


    abrunho | n. m.

    Fruto do abrunheiro, semelhante a uma pequena ameixa oblonga de cor azulada ou arroxeada....


    alquemila | n. f.

    Designação comum às plantas do género Alchemilla, da família das rosáceas....


    amalteia | n. f.

    Fruto de certas rosáceas....


    arónia | n. f.

    Género de plantas da família das rosáceas....


    argentina | n. f.

    Género de plantas da família das rosáceas....


    emulsina | n. f.

    Enzima que existe nas amêndoas, no louro-cerejo e em outras rosáceas....


    pereira | n. f.

    Género de árvores fruteiras da família das rosáceas cujo fruto, ou pêra, é uma drupa com endocarpo fino....


    amendoeira | n. f.

    Género de árvores da família das rosáceas, originária da Ásia....


    acne | n. f. ou m.

    Nome comum a várias doenças cutâneas, resultantes da inflamação das glândulas sebáceas ou dos folículos sebáceos (ex.: acne juvenil)....


    arunco | n. m.

    Planta (Aruncus dioicus) vivaz da família das rosáceas....


    cusso | n. m.

    Planta rosácea medicinal....


    filipêndula | n. f.

    Planta rosácea de flores brancas e raiz medicinal....


    espinheira | n. f.

    Nome de várias plantas espinhosas....


    uxi | n. m.

    Grande árvore rosácea, de folhagem densa, das florestas do Pará....


    pomóidea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das pomóideas....


    prunóidea | n. f. | n. f. pl.

    Espécime das prunóideas....


    ansarinha | n. f.

    Planta rosácea (potentilha), quenopodiácea e apiácea (cicuta)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado da expressão de certa forma?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.