PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    riba

    arribas | n. f. pl.

    Ribas; encostas que marginam o rio....


    arriboz | n. m.

    Riba muito escarpada....


    riba | n. f. | adv.

    Margem elevada de rio....


    ribada | n. f.

    Riba muito escarpada ou prolongada....


    ribanceira | n. f.

    Margem elevada de um curso de água....


    ripa | n. f.

    O mesmo que riba....


    ripário | adj.

    Que vive nas ribas ou margens dos rios....


    arribar | v. intr.

    Entrar num porto ou aproximar-se da costa (ex.: por motivo de força maior, o navio teve de arribar)....


    transbordar | v. tr. e intr. | v. tr. | v. intr.

    Sair para fora das bordas ou dos limites (ex.: o rio transbordou as ribas; o vinho já transborda o copo; a ribeira transborda do leito; os rios transbordaram; o líquido vai transbordar)....


    arriba | n. f. | adv. | interj.

    Costa alta e escarpada....


    ripícola | adj. 2 g.

    Que vive ou se situa nas ribas ou margens dos rios (ex.: vegetação ripícola; zona ripícola)....


    surribar | v. tr.

    Cavar para tornar a terra mais fofa ou mais fértil (ex.: surribar a vinha)....



    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?