PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

resultante

aferético | adj.

Resultante de supressão de fonemas ou letras no princípio de uma palavra (ex.: forma aferética)....


brómico | adj.

Diz-se do ácido resultante do brómio combinado com oxigénio....


Ácido resultante de cianogénio e hidrogénio combinados em partes iguais....


dimanante | adj. 2 g.

Procedente, resultante....


pícrico | adj.

Diz-se de um ácido resultante da reacção do ácido nítrico sobre o fenol....


Relativo às propriedades magnéticas resultantes de partículas ou corpos que rodam sobre si mesmos....


sucumbencial | adj. 2 g.

Relativo à rejeição parcial ou total do pedido formulado numa acção judicial ou às custas daí resultantes (ex.: honorário sucumbencial; verbas sucumbenciais)....


-ato | suf.

Indica composto, geralmente um sal, resultante de um ácido de nome terminado em -ico (ex.: nitrato; tungstato)....


-ito | suf.

Indica sal resultante de um ácido (ex.: azotito; sulfito)....


Diz-se de um ácido (C2H4O3) resultante da mistura de peróxido de hidrogénio e ácido acético, usado sobretudo como desinfectante....


acampsia | n. f.

Impossibilidade de flexão (resultante de ancilose)....


arruaça | n. f.

Grande barulho ou confusão resultante de agitação de muitas pessoas....


barbote | n. m.

Nó ou cabeça resultante da emenda do fio do tear....


lisogenia | n. f.

Lise das bactérias resultante de vírus parasitas....


compressão | n. f.

Redução de volume resultante dessa pressão....


dano | n. m.

O que se perdeu e os prejuízos resultantes da falta do perdido....


delta | n. m.

Terreno junto a uma massa de água, geralmente o mar, resultante de uma escoada lávica....


disforia | n. f.

Transtorno resultante da discordância entre a identidade de género de uma pessoa e o género que lhe foi atribuído à nascença....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?
A situação descrita nada tem a ver com as alterações decorrentes do Acordo Ortográfico de 1990, pois apenas a ortografia da língua portuguesa é regulamentada por actos legislativos. O Acordo Ortográfico é um texto legal que regula unicamente a ortografia do português, sem pretender interferir em outras áreas da língua, como o léxico ou a sintaxe, por exemplo. Se a empresa em questão optou por se dirigir no feminino ao seu grupo de colaboradores, composto maioritariamente por senhoras, com a justificação de que se trata de algo relacionado com o novo Acordo Ortográfico, tal não está correcto.

Em português, para designar todos os elementos de um grupo de pessoas, mesmo quando o género maioritário é o feminino, é possível usar o masculino, ainda que haja só um elemento masculino (ex.: as meninas e o menino estão tão crescidos). Tal acontece porque o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar nenhum género. Esta opção vem sendo progressivamente menos usada, como consequência de preocupações sociais de igualdade de género, de que a língua é um reflexo. Sendo assim, a alternativa mais aconselhável seria fazer referência aos dois géneros, como por exemplo Caro(a) colaborador(a), Caros colaboradores e colaboradoras ou ainda Caras colaboradoras e caros colaboradores.


Ver todas