PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    rajá

    chardó | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Membro da classe de guerreiros com poder político a que pertencem os rajás e que corresponde à segunda das castas indianas....


    xátria | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Membro da classe de guerreiros com poder político a que pertencem os rajás e que corresponde à segunda das castas indianas....


    marajá | n. m.

    Título de alguns príncipes ou reis da Índia, superior a rajá....


    charodó | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Membro da classe de guerreiros com poder político a que pertencem os rajás e que corresponde à segunda das castas indianas....


    raja | n. f. | n. m.

    Rajá....


    rajá | n. m.

    Título de alguns príncipes ou reis indianos, inferior a marajá....


    rani | n. f.

    Título de algumas princesas ou rainhas indianas....


    rajado | n. m.

    Território ou reinado de um rajá....


    pato-rajá | n. m.

    Ave (Radjah radjah) da família dos anatídeos....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.