PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

professaras

apolítico | adj.

Que é estranho à política....


profitente | adj. 2 g.

Que professa alguma doutrina, seita ou religião....


Com todo o cuidado, com a maior atenção; com verdadeiro conhecimento de causa....


extremista | n. 2 g. | adj. 2 g.

Pessoa que professa ou pratica o extremismo....


pupila | n. f.

Órfã que está sob a direcção de um tutor....


anglicano | adj. | n. m.

Relativo ao anglicanismo....


esposa | n. f.

Pessoa do sexo feminino casada com outra, em relação a esta....


homeopata | n. 2 g.

Partidário da homeopatia ou que a professa....


progressista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que professa ideias de progresso....


tauista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ao tauismo....


atomista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que professa a doutrina do atomismo....


liberalismo | n. m.

Sistema dos que professam ideias liberais (político-sociais ou somente políticas)....


babismo | n. m.

Religião desenvolvida à volta da doutrina professada pelo reformador persa Babe e seus sucessores....


catolicidade | n. f.

Universalidade que a Igreja católica se atribui....


freira | n. f.

Mulher que professou em ordem religiosa....


Sistema de perseguição contra os que professam doutrinas diferentes....


noviciado | n. m.

Tempo que dura a preparação para professar em religião....


positivista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que diz respeito ao positivismo....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas