PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

prenhe

cheio | adj. | n. m.

Que tem dentro tanto quanto pode conter....


gestante | adj. 2 g. | n. f.

Que está em gestação (ex.: animal gestante)....


fordicídio | n. m.

Sacrifício de uma vaca prenhe, que se efectuava entre os romanos, a 20 de Abril....


forra | n. f. | adj. f.

Diz-se da ovelha ou da cabra que não foi lançada ao macho ou que não ficou prenhe....


baleira | n. f.

Que não está prenhe....


seguro | adj. | n. m.

Prenhe (ex.: égua segura)....


ocupada | adj. f. n. f.

Que ou aquela que está grávida, prenhe....


fordo | adj.

Em estado de gestação (ex.: vaca forda)....


prenha | adj. f.

O mesmo que prenhe....


prenhez | n. f.

Estado de gestação (ex.: a fêmea já teve duas prenhezes)....


emprenhar | v. tr.

Tornar ou ficar prenhe....


barriga | n. f.

Cavidade abdominal....


enxuto | adj.

Não prenhe; vazio....


prenhe | adj. 2 g.

Em estado de gestação (ex.: fêmea prenhe; animal prenhe)....


buchudo | adj.

Que tem grande barriga....



Dúvidas linguísticas



Os pronomes de tratamento (como V. exa.) devem ser inscritos em maiúsculas ou minúsculas?
As formas de tratamento são palavras ou locuções que o falante usa para interpelar a(s) pessoa(s) ou entidade(s) a quem se dirige.

Esta categoria inclui os pronomes pessoais de segunda pessoa (tu, vós), e ainda os pronomes de tratamento, isto é, outros pronomes pessoais de segunda pessoa (você, vocês) e também palavras e locuções (ex.: Excelência, o senhor, Vossa Senhoria) que obrigam à concordância do verbo com a terceira pessoa (ex.: você foi incorrecto, o senhor está bem?).

As formas de tratamento são usualmente grafadas em maiúsculas (ex.: Vossa Alteza), excepto quando se trata de pronomes pessoais ou de locuções como o senhor, a senhorita (ex.: você vem connosco; a menina pode dizer-me as horas?).




O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas