PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

predomina

Da etocracia ou a ela relativo; em que predomina ou impera a etocracia....


euriopse | adj. 2 g.

Diz-se da face cujo diâmetro bizigomático predomina sobre a altura....


glaciário | adj.

Diz-se do período em que predominaram os grandes glaciares e o frio glacial....


Diz-se do descendente em que predominam os caracteres hereditários paternos....


dominado | adj.

No qual predomina uma tendência ou característica (ex.: escreveu um livro dominado pelo pessimismo)....


aristocracia | n. f.

Forma de governo em que predomina a nobreza....


beberete | n. m.

Ligeira refeição em que predominam licores e vinhos....


monomania | n. f.

Mania em que predomina uma ideia fixa....


peixada | n. f.

Refeição em que predominam preparados de peixe....


samba | n. m.

Baile popular, sobretudo aquele em que predomina essa dança....


analidade | n. f.

Conjunto das características da fase do desenvolvimento psicossexual em que predomina um erotismo anal....


andaço | n. m.

Doença não perigosa que está predominando numa localidade....


enjoo | n. m.

Mal-estar em que predomina a vontade de vomitar....


estação | n. f.

Período em que predominam certos estados de atmosfera....


ginantropo | n. m.

Hermafrodita em que predomina a parte feminil....


orfismo | n. m.

Tendência artística, representada principalmente por Robert Delaunay, em cujas pinturas, anunciadoras da arte abstracta, predominam a cor, como meio de expressão, sobre todos os outros elementos tradicionais do quadro....


timocracia | n. f.

Estado em que predomina o amor pelas honrarias....


vagotonia | n. f.

Estado de um organismo em que predomina o tónus vagal....




Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).


Ver todas