PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pelita

    Parecido (na cor da carne ou da pele) com o salmão....


    atigrado | adj.

    Mosqueado (como a pele do tigre)....


    calafriado | adj.

    Que experimenta calafrio ou contracção rápida da pele com sensação de frio....


    lepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de delgado, fino, miúdo (ex.: leptodonte)....


    corticento | adj.

    Que tem o aspecto ou a natureza da cortiça....


    cutâneo | adj.

    Da pele ou a ela relativo; da cútis....


    dicróico | adj.

    Que apresenta o fenómeno do dicroísmo (ex.: mineral dicróico)....


    Diz-se dos preparados que conservam a maciez e frescura da pele....


    Diz-se dos ofídios sem escamas na pele....


    lioderme | adj. 2 g.

    Que tem pele lisa....


    nédio | adj.

    De pele lustrosa por efeito de gordura....


    níveo | adj.

    Da neve ou a ela relativo (ex.: brancura nívea)....


    senescente | adj. 2 g.

    Que vai envelhecendo ou apresenta senescência (ex.: células senescentes, pele senescente)....


    Que se localiza sob a pele ou sob a cútis (ex.: depósitos subcutâneos de gordura)....


    urticante | adj. 2 g.

    Que produz sensação análoga à das urtigas sobre a pele....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber qual o aumentativo das palavras porca, cão, balaizinho.