PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    paganismo

    mitologia | n. f.

    História das divindades do paganismo....


    manes | n. m. pl.

    Deuses infernais do paganismo....


    teomitologia | n. f.

    Tratado acerca dos deuses do paganismo....


    evemerismo | n. m.

    Doutrina que considera os deuses do paganismo como personagens humanas, que por seus feitos mereceram o reconhecimento que os tempos transformaram em culto....


    panteologia | n. f.

    História de todos os deuses do paganismo....


    ceres | n. f.

    Deusa da agricultura, no paganismo. (Com inicial maiúscula.)...


    semipagão | adj. | adj. n. m.

    Um tanto profano; com algumas características de paganismo (ex.: ritual semipagão)....


    graça | n. f. | n. f. pl. | interj.

    Designação de três deusas do paganismo....


    gentilizar | v. tr. | v. intr.

    Seguir o paganismo....


    etnicismo | n. m.

    Sistema de religião que crê em ou adora vários deuses....


    politeísmo | n. m.

    Sistema de religião que admite muitas divindades....


    gentilismo | n. m.

    Sistema de religião que crê em ou adora vários deuses....


    gentilidade | n. f.

    Sistema de religião que crê em ou adora vários deuses....


    pagão | adj. | adj. n. m.

    Relativo ao paganismo ou a religião que crê em ou que adora vários deuses (ex.: divindade pagã; festa pagã; ídolos pagãos; templo pagão)....


    paganismo | n. m.

    Sistema de religião que crê em ou adora vários deuses....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).