PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

oceladas

Ave passeriforme (Xiphorhynchus ocellatus) da família dos furnariídeos....


Ave (Nyctiphrynus ocellatus) da família dos caprimulgídeos....


Ave (Cyrtonyx ocellatus) da família dos odontoforídeos....


Ave passeriforme (Phaenostictus mcleannani) da família dos tamnofilídeos....


Ave (Nyctiphrynus ocellatus) da família dos caprimulgídeos....


peru-ocelado | n. m.

Ave (Meleagris ocellata) da família dos fasianídeos....


Ave passeriforme (Acropternis orthonyx) da família dos rinocriptídeos....


Ave (Cyrtonyx ocellatus) da família dos odontoforídeos....


Ave de rapina (Strix ocellata) da família dos estrigídeos....


Ave passeriforme (Ianthocincla ocellata) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Phaenostictus mcleannani) da família dos tamnofilídeos....




Dúvidas linguísticas



Na frase ceámos à lareira que a noite estava fria, qual é a função desempenhada pela palavra que?
Na frase em análise, a palavra que desempenha a função de conjunção subordinativa causal, pois liga duas orações, exprimindo que a causa da oração principal ou subordinante (ceámos à lareira) decorre do que está explicado na subordinada (que a noite estava fria). Nesta frase, a conjunção que é substituível por outras conjunções causais, como porque ou pois (ceámos à lareira, porque a noite estava fria; ceámos à lareira, pois a noite estava fria), ou por outras locuções conjuncionais, como as locuções uma vez que ou visto que (ceámos à lareira, uma vez que a noite estava fria; ceámos à lareira, visto que a noite estava fria).



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.


Ver todas