PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    nióbio

    nióbio | n. m.

    Elemento químico metálico (símbolo: Nb) bastante raro, cinzento, de número atómico 41, de massa atómica 92,90, associado ao tantálio nos seus minérios....


    colúmbio | n. m.

    Designação antiga do nióbio, elemento químico metálico (símbolo: Nb) bastante raro, cinzento, de número atómico 41, de massa atómica 92,90, associado ao tântálo nos seus minérios....


    colômbio | n. m.

    Designação antiga do nióbio, elemento químico metálico (símbolo: Nb) bastante raro, cinzento, de número atómico 41, de massa atómica 92,90, associado ao tântalo nos seus minérios....


    Nb | símb.

    Símbolo químico do nióbio....


    niobite | n. f.

    Mineral escuro, que consiste num óxido de ferro, manganésio, nióbio e tântalo, que é o principal minério para extrair nióbio e que é quimicamente idêntico à tantalite....


    columbite | n. f.

    Mineral escuro, que consiste num óxido de ferro, manganésio, nióbio e tântalo, que é o principal minério para extrair nióbio e que é quimicamente idêntico à tantalite....


    tantalite | n. f.

    Mineral escuro, composto de óxido de ferro, manganésio, nióbio e tântalo, que é o principal minério para extrair tântalo e que é quimicamente idêntico à columbite....


    coltan | n. m.

    Mineral escuro, que consiste num óxido de ferro, manganésio, nióbio e tântalo, de onde se extrai tântalo e nióbio....


    Mineral escuro, que consiste num óxido de ferro, manganésio, nióbio e tântalo, de onde se extrai tântalo e nióbio....


    niobato | n. m.

    Sal oxigenado de nióbio....


    nióbico | adj.

    Relativo a ou que contém nióbio....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A frase Não foi fácil a cessão da parte contrária deste acordo está correcta?